Toward a better Latin placement test

C. Zimmerman from Carleton College
C. Zimmerman from Carleton College

At the LACOL workshop in June, classicist Chico Zimmerman from Carleton College shared a short plenary talk entitled, “Toward a better Latin placement test”, also known as, “A Tale of Two Arcadian Friends, a Homocidal Innkeeper, and a Pile of Manure.”

In their teaching, faculty strive to meet students where they are, but often must ask, where exactly ARE they? For incoming students at Carleton, the Classics department found that their Latin placement test was not giving enough granular diagnostic information, especially for less experienced students. To address this need, Zimmerman and his colleages are investigating a variety of adaptive tools and platforms with the potential to help them better understand and guide their students at the appropriate level.

In the video clip below, Zimmerman shares details on Carleton’s experiments thus far with Moodle, Assistments, Smart Sparrow, and other tools.  Similar themes of adaptive and digitally-enhanced support for language instruction and other disciplines were explored in sessions throughout the two-day workshop program.


https://youtu.be/kgJF_IgiXB8
Chico Zimmerman explores tools for better language placement at the LACOL workshop.


This talk also related to remarks in the Adaptive Learning breakout session, particularly William Turpin’s presentation on adaptive tools for Latin.

Invitation to collaborate on French Digital Children’s Literature and Storytelling

Following discussions and collaborations mostly via Zoom in the fall of 2015, Mark Andrews, Baynard Bailey, Thomas Parker of Vassar College and Virginie Pouzet-Duzer of Pomona College are looking for new LACOL partners who would be interested in adding a digital storytelling element to their fourth semester French classroom.


http://youtu.be/1J1aio-IoBA

French Digital Storybook created by Vassar students Rafaela Vega del Castillo, Rose Clarfeld & David Sparks.


The current project started at Vassar College when Susan Hiner (Dept. French and Francophone Studies) received a grant to create a course for teaching intermediate French based on authentic French and Francophone story books.

The premise is that during the semester students learn French in the same way a Francophone child would through authenticate cultural material. During the semester, students “grow up,” beginning with illustrated nursery rhymes, songs, fairy tales, myths, and fables then short stories, bandes dessinées, animated movies, and concluding with adolescent literature.

Aya
Aya de Yopougon

Attached to these texts, the course proposes grammar and writing exercises combined with interpretative and creative exercises, all launched through a digital platform. Most importantly, the course features a student-authored semester-long storybook that students write, illustrate, animate, and narrate in French on a digital platform.

The course has been through several iterations as part of a collaborative effort in Vassar’s FFS department, primarily between Susan Hiner, Mark Andrews, and myself, Thomas Parker, with the active involvement of a succession of French Language Fellows (visiting French assistants). We have been having much success with students who adore the creative element of the course (the book writing), the strong visual emphasis and engaging content of the authentic source material (children’s books), and the different elements and non-traditional pedagogical strategies it provides.

For the technology aspect, we’ve worked closely an instructional technologist – Baynard Bailey. He works with the students to help them to construct their storybooks in Final Cut Pro X. Most students make illustrations by hand, scan them and then import the images into their digital books. Students then record their voiceovers, adding sound effects, music and animation to complement their stories. The videos are exported and uploaded to YouTube, and the scripts go into the closed captions. We’ve refined the process over the years and the evolution of the student work can be seen at http://pages.vassar.edu/ffs-digital-storytelling.

Chapeau
Chapeau Rond Rouge

Now we are seeking partners and support to improve the course with colleagues. Our first partner is Virginie Pouzet-Duzer at Pomona College. In the fall of 2016, she is planning to incorporate several features from our version of French 206 into her French 44. She is going to keep the focus on fairy tales, but her syllabus partially let go of the texts originally aimed at a younger audience.  Also, she is planning on adding a remote presentation of the final projects, having students from Pomona and Vassar share with each others using Skype or Zoom. Read More

Adaptive Language Placement – exploring SLUPE

On Thursday, Feb 25, members of LACOL’s Language Instruction working group are met with the lead developer of SLUPE, a free, adaptive language placement tool from St. Louis University.

SLUPE
Adaptive Placement with SLUPE

Topics include:

  • Delving into SLUPE’s approach to placement testing
  • Flexibility for adding adaptive content for different language sequences
  • Gauging effectiveness of placement by various methods

Meeting:
Exploring SLUPE for Adaptive Language Placement
SLUPE / LACOL LI web conference

Date:
Thursday, Feb 25, 2016

Special Guest:
Professor Dan Nickolai, St. Louis University

Meeting Organizer: LACOL LI

QS Logo
LACOL LI Working Group

Language Instruction Hack-a-thon: Setting the focus

This web conference is open to all interested LACOL faculty and staff interested in setting the focus for the LACOL Language Instruction Hack-a-thon, May 5-8 2017 at Swarthmore College.

  • Meeting Date: TBD
  • Meeting Lead: Mike Jones, Language Resource Center Director, Swarthmore
  • Special Guest: Dr. Christopher Jones, Teaching Professor of French and Computer-Assisted Language Learning, Carnegie Mellon University

Agenda:

  • Review draft agenda, collaboratively agree on focus
  • Review shared goals and desired outcomes 
  • Explore useful examples of diagnostic tests and refresher content as input
  • Agree on focus for pre-workshop research and data collection

Meeting Resources and Examples:  

Swarthmore professor extends his Latin classroom far beyond the boundaries of campus

A creative Latin professor at Swarthmore College has been using technology to extend informal learning beyond the boundaries of Swarthmore. For the last three summers, Prof. William Turpin has hosted a free, public, online course on Medieval Latin translation. He has been assisted by colleagues Bruce Venarde (University of Pittsburgh), Carin Ruff (Hill Museum & Manuscript Library) and Jen Faulkner (East Longmeadow High School, MA), who helped him to facilitate the weekly sessions. According to Prof. Turpin:

The intention of this course is to replicate to the extent possible the experience of a student in (say) a college Latin class at the early intermediate level, minus the quizzes, tests, and continuing assessment, there is no mechanism for awarding credit or certificates of attendance.  The most immediate model, in fact, may be an informal reading group devoted to a particular ancient or medieval text.  The basic premise is that a small community of interested participants can both encourage and enhance what is essentially a private encounter with a text.

Read More

Building a Borderless Class at Swarthmore College

Sunka Simon Swarthmore College associate professor of German studies

At Swarthmore College, Associate Provost and Professor of German and Film and Media Studies Sunka Simon and Associate Professor of French Carina Yervasi, collaborated with Ashesi University Professor Mikelle Antoine to create an interactive online course that examines questions of nationality, globalization, race and ethnicity, and gender and sexuality through the lens of global diasporic communities. Using a “globally-networked learning environment,” the course entitled Re-Envisioning Diasporas was the first synchronous, hybrid course taught between Swarthmore College and Ashesi University in Ghana. The classes worked in joint video-conferenced sessions twice a week to explore how displaced peoples worldwide address these challenging questions while living in a perpetual state of “elsewhere.”

Simon and Yervasi recently co-authored an article about their experience with building a borderless class which appears in the new volume, Globally Networked Teaching in the Humanities: Theories and Practices, co-edited by Simon. Participants from both continents shared their reflections on the course experience.   Yervasi notes:

Carina Yervasi Swarthmore College associate professor of French and Francophone studies

What I’m discovering is that our model of learning is very different from the traditional model of distance learning. Our model is collaborative; it’s not student-professor online learning where the students are interacting with just the professor. [ … ] The students have to write and interact with each other. We’ve used writing, blogs, forums, Youtube, Skype and VoiceThread … I like that we’re using these technologies to connect in new ways.

Plans are in progress to offer an updated version of the course next year.  With a grant from SUNY COIL, the team is supported by course designer Michael Jones, director of the Swarthmore Language Resource Center, who manages the technology resources that keep the groups in close contact.  Both Simon and Jones are actively involved with LACOL’s Language Instruction Working Group. Read More

Working Group on Language Instruction

LACOL’s Language Instruction Working Group focuses on both theory and effective practices for teaching languages and literatures, using the latest networked technologies to enhance the learning experience.

Activities and Interests of this working group include:

Language Instruction Intranet Home: https://lacol.net/collab/

Read More